#003
Cerinthe
2026.05.11 Release
ひとしずくの蜜が 巣になれたら
あなたの渡したものが 誰かの夜を支える
If a single drop of honey could become a hive
What you gave would support someone's night
Scenes



Botanical Notes
セリンセ
Cerinthe major
花言葉:優美・母性愛
地中海地方に育つ蜜源植物。銀青色を帯びた苞葉の下に、うつむくような釣鐘型の小さな花をいくつも垂らし、その奥に、たっぷりと蜜をたくわえます。
花の蜜はミツバチに運ばれ、巣の材料に、冬を越す蝋に、子を育てる糧に姿を変えます。一輪の花は知らないところで、その一しずくは、別の命を支えています。
ここに咲く花は、自分の役割の行きつく先を、最後まで見届けることはありません。
Liner Notes
セリンセの蜜が、ミツバチに運ばれて巣や蝋に変わっていく——その「ひとしずくの連鎖」から、この曲を書きました。自分の差し出したものが、自分の知らない場所で、誰かの夜を支えている。
役に立っている実感がなくても、意味が見えなくても、あなたが渡したひとしずくは、もうどこかで誰かの居場所になっている。「気づかなくていい、あなたが咲くだけで」と歌いました。
あなたは、ひとしずくでいい。
歌詞
春が来る頃 風はまだ冷たくて When spring comes, the wind is still cold
うつむく花は 庭の隅で揺れている Drooping flowers sway in a corner of the garden
何匹のミツバチが 蜜を持って帰っていく How many bees carry honey home
わたしの知らない 場所で巣が編まれていく In a place I don't know, hives are being woven
甘さなんて 持っていない あなたが小さくつぶやく "I have no sweetness," you whisper softly
わたしは 蜜壺の中で ただ 揺れていた I was just swaying inside the honey jar
ひとしずくの蜜が 巣になれたら If a single drop of honey could become a hive
あなたの渡したものが 誰かの夜を支える What you gave would support someone's night
凍える風の中で 蝋に変わって In the freezing wind, turning into wax
誰かの灯火に なれたなら If I could become someone's flame
いらないものなんて この世にないよ Nothing in this world is unneeded
あなたの知らない場所で In a place you don't know
わたしは 咲いている I am blooming
意味を探して 立ち止まる夜には On nights when I stop, searching for meaning
役割なんて ないと自分を責める I blame myself, saying I have no purpose
だけど見てほしい 揺れる苞葉の影が But please look, the shadow of swaying bracts
誰かの居場所に なっているところ becoming someone's resting place
役割なんて 持っていない あなたが目を伏せる "I have no role," you lower your eyes
揺れる苞葉が ふと あなたを覆う The swaying bracts gently cover you
ひとしずくの蜜が 鈴になれたら If a single drop of honey could become a bell
あなたの渡したものが 誰かの春を起こす What you gave would wake someone's spring
遠い朝の空へ 音に変わって Toward the distant morning sky, turning into sound
誰かの目覚めに なれたなら If I could become someone's awakening
いらないものなんて この世にないよ Nothing in this world is unneeded
あなたの知らない場所で In a place you don't know
誰かが 抱かれている someone is being held
Cerintheは 信じている Cerinthe believes
何億のひとしずくが 何億の巣に変わっていくこと that billions of single drops become billions of hives
あなたは ひとしずくでいい You can be just one drop
ひとしずくの蜜は 巣になり 鈴になり A single drop of honey becomes a hive, a bell
あなたの渡したものは すでに誰かの夜 What you gave is already someone's night
夜と春をめぐって 形を変えて Through night and spring, changing form
誰かの居場所に なっていく becoming someone's resting place
いらないものなんて この世にないよ Nothing in this world is unneeded
気づかなくていい あなたが咲くだけで It's okay if you don't notice, just by blooming
誰かが 抱かれている someone is being held
あなたの 知らない 場所で In a place you don't know
わたしは 咲いている I am blooming
今日も 揺れている Still swaying today
